OMOTENASHI 翻訳
本当に終了してよろしいですか?
その場で知りたい情報を、多言語で力ンタン表示。
日本語
本当に退会しますか?
  
ログアウトの確認
ログアウトしますか?
  
処理中・・・
パスワード変更
現在のパスワード (*)
新しいパスワード (*)
新しいパスワードの再入力 (*)
  
カード情報の修正
カードの選択

新しい カード情報の追加...
カード情報の修正...
カード情報の削除...
カード名義人
カード会社
カード番号 (*)
カード有効期限 (*)
セキュリティコード (*)
  
新しい カード情報の追加
カード名義人
カード会社
カード番号 (*)
カード有効期限 (*)
セキュリティコード
  
情報
カードは追加しました。
情報
メインカードは設定しました。
確認
このカードは削除していますか?
  
情報
カードを削除することはできません。
このカードはメインカードです。
個人情報編集
個人・法人
ユーザー名 (*)
担当者氏名 (*)
メールアドレス (*)
会社名
電話番号 (*)
会員種別
  
注文詳細
受付番号
言語選択
注文日付
入力原稿
翻訳済み原稿
OMOTENASHIコード
(音声コード)

Multi-language Single-language
修正内容
OMOTENASHIコード
(音声コード)(新しい)

1コード多言語 1コード1言語

事例集

飲食・販売店
飲食店の場合、既存メニューに音声コードUni-Voiceを貼るだけで簡単に多言語対応。また、食品原材料の詳細表示用に活用することで、食文化・慣習の違いにも対応できます。物販店の場合、その商品の由来、使用方法などを説明することで売上アップにつながります。
観光案内看板(寺社・史跡 ガイド・説明看板など)
既存の看板に、音声コードUni-Voiceを貼るだけで簡単に多言語対応。神社仏閣の境内の看板や史跡旧跡表示など各種観光案内看板が簡単、省スペースで多言語化。おみくじも多言語化すれば、外国人の利用も期待できます。
外国人向け観光MAP・観光ガイド
従来は、4か国語(日本語 英語 韓国語 中国語)のガイドブックの制作が必要でした。音声コードUni-Voiceを活用することにより印刷物は日本語のみで、多言語化が可能。英語 韓国語 中国語は、各ページに印刷された音声コードUni-VoiceをUni-Voiceアプリで読みとり、多言語での表示・音声読み上げが可能になります。日本語のみの印刷物で対応が可能です。
交通機関
空港、駅、バス乗り場、バス停、切符売り場など外国人観光客が訪れる、あらゆる場所を簡単に多言語化。外国人対象無料wifiス
ポットの圏外になりがちな観光地の路線バスなどでは、車内で掲 示することで、外国語車内アナウンス導入コストと比べて、低コ ストの多言語対応が可能となります。
店舗メニュー
お店のメニューも音声コードUni-Voiceがあれば印刷は通常通り、多言語対応は音声コードUni-Voiceで可能。
音声ガイド
表示されたテキストは保存、音声によるアナウンスができる※ので、神社仏閣など、順路に沿って移動する見学周遊型の観光施設における音声ガイドの多言語にも活用可能。 コードにヒントを記載したクイズラリーなどイベント活用による地域内の周遊性の向上も。 ※音声機能は言語、端末により使用できない場合があります。
博物館美術館等展示施設
館内案内図や作品案内板に、コードを貼るだけで簡単に多言語対応。
印刷物
既存の日本語パンフレットにコードの追加や、一部言語について はコード対応とするなどによりお手軽に既存ツールの多言語化が
できます。印刷済のポスターの余白に張り込むことで、既存ポスターの多言語化も。
{{news.title}}
{{news.content}}
宿泊施設
部屋備品やメニュー、施設案内各種印刷物類などの多言語化により外国人宿泊客へのおもてなし。

※印刷物でのUni-Voiceコードの使用については、音声コードUni-Voice印刷仕様を参照ください。